Бортовой журнал, ноябрь 3

Мы говорили о том, что происходит в городе, и мы получили Нарико Сакашиту, Хибакушу, оставшегося в живых после ядерной бомбы в Хиросиме.

3 ноября - Инма неотразима. У нее за плечами много лет воинственности пацифистов, и она прибыла в Бамбук, полная энергии и улыбок.

Мы запланировали этап Барселоны, и тем временем мы говорили о том, что происходит в городе. Столицу Каталонии ежедневно пересекают
проявления: осуждение независимых политических лидеров привело к поляризации, и политическое столкновение зашло в тупик.

Такое ощущение, что никто не знает, как из этого выбраться. Барселона в это время не одна, но это два города: город каталонцев позже и город туристов, которые с таким же любопытством фотографируют события и Саграда Фамилия.

Два города, которые касаются, но не касаются друг друга. Кажется, что для туристов события - не более чем живописное зрелище.

Это многое говорит об общем привыкании к конфликту. Это не так для тех, кто живет в этом городе и чувствует глубокую рану, которую вызывает эта оппозиция.

Мы организуем себя, чтобы приветствовать на лодке Нарико Сакашита, Hibakusha

Это также обсуждается на борту «Бамбука», когда мы организуем приветствие Нарико Сакашита, Хибакуша, оставшегося в живых после ядерной бомбы в Хиросиме.

Нарико прибывает в два часа дня с Масуми, ее переводчиком. Мы ждем старуху и полчаса бродим в поисках лестницы, чтобы попасть на борт.

Когда он прибывает, он оставляет нас безмолвными: леди 77 лет, которая движется с ловкостью девушки. Вы попадаете на борт практически без посторонней помощи.

Когда в Хиросиме взорвалась бомба, Нарико было два года. Вся его жизнь была отмечена атомной бомбой.

Мы сидим на площади, вокруг стола, где мы едим и работаем. Здесь тишина и ожидание.

Нарико начинает говорить: «Аригато…». Спасибо, это ваше первое слово. Она благодарит нас за встречу и за то, что выслушали ее.

Его голос спокоен, выражение мягкое, в его словах нет гнева, но есть гранитная решимость: свидетельствовать.

Старейшие из экипажа помнят годы холодной войны

Старейшие из экипажа помнят годы холодной войны, долгие пацифистские марши против ядерного оружия.

Самые маленькие знают мало, даже история окончания Второй мировой войны и бомб, сброшенных на Хиросиму и Нагасаки, является для них отдаленным событием. Однако прошло всего семь десятилетий.

«Мне было всего два года, когда взорвалась бомба. Я помню, что моя мама стирает белье. Потом что-то заставило меня взлететь», — говорит Нарико.

Другие воспоминания, которые у него остались в тот день, - это те, которые он восстанавливал на протяжении многих лет, рассказывая истории своей матери и других членов семьи.

Семья Нарико прожила в полутора километрах от места удара бомбы. Его отец воевал на Филиппинах, а его мать и двое маленьких детей, Нарико и его брат, жили в Хиросиме.

Взрыв удивил их в доме: вспышка, затем тьма и сразу после сильного ветра, который разрушил дом.

Нарико и ее брат ранены, мать теряет сознание и когда она выздоравливает

Нарико и ее брат ранены, мать теряет сознание, и когда она приходит в себя, она хватает детей и убегает. Вся его жизнь будет нести в его сердце чувство вины за то, что он не помог своему соседу, который попросил помощи, похоронен под обломками.

«Мама рассказала мне о том голосе, который просил о помощи. Она ничего не могла сделать для своего друга и соседа

Он должен был спасти своих детей. Ей пришлось выбирать, и из-за этого она всю жизнь чувствовала себя виноватой», — говорит Нарико.

С детьми женщина выбегает на улицу, не зная, куда идти. Ад на улицах: мертвые люди, куски разбитых тел, люди, которые бессознательно ходят со своими телами в живой плоти от ожогов.

Жарко, все хотят пить и бегут к реке. Трупы людей и животных плавают в воде.

Черный дождь начинает падать, как кусочки угля. Это радиоактивный дождь. Но никто не знает.

Мать ставит своих детей под навес, чтобы защитить их от того, что падает с неба. Три дня город горит.

Жители Хиросимы считали, что на них упала мощная бомба

Никто не знает, что происходит, жители Хиросимы просто думают, что их сбила мощная новая бомба.

И именно в этот момент воспоминания Нарико становятся прямыми: «Мне было двенадцать лет, и я, как и все жители Хиросимы, думал, что я другой.

Выжившие, пострадавшие от радиации, заболевали, рождались уродливые дети, были нищета, разруха, нас дискриминировали, потому что другие считали нас призраками, другими. В двенадцать я решил, что никогда не выйду замуж.

Нелегко понять, что они испытали в Хиросиме после взрыва.

Ясно одно: жители ничего не знали о воздействии радиации и не понимали, что происходит; болезни, деформации не имели объяснения.

И это было не случайно. Историки задокументировали преднамеренную и радикальную цензуру воздействия атомной бомбы, цензуру которой продолжали не менее десяти лет.

Не должно было быть известно, что эти две бомбы упали на Хиросиму и Нагасаки с целью завершить вторую мировую войну и убедить Японию сдаться, что окажет влияние на будущие поколения.

Война за жителей Хиросимы и Нагасаки еще не окончена.

Нарико продолжает считать. Она рассказывает о том, как решила стать живым свидетелем: «Моя мама не хотела, чтобы я говорила об этом. Она боялась, что меня пометят и дискриминируют.

Лучше заткнуться и двигаться дальше. Когда я встретил своего мужа, тоже из Хиросимы, что-то изменилось.

Мой тесть сказал, что мы должны сказать, что мы должны объяснить миру наш опыт, чтобы это больше не повторилось. Поэтому я решил путешествовать
всему миру и расскажите об этом».

Он рассказывает нам, когда встретил сына пилота Enola Gay, бомбардировщика, который бросил бомбу

Он говорит нам, когда он учился в школе в Соединенных Штатах и ​​имел дело со скептицизмом и холодностью некоторых мальчиков, которые не хотели слышать
его слова, и когда он встретил сына пилота Enola Gay, бомбардировщик, который бросил бомбу.

Прошло почти два часа, и, несмотря на кропотливый перевод с японского на испанский и с испанского на итальянский, не было времени отвлекаться.

Когда приходит время для перерыва, один из членов экипажа мягко спрашивает Нарико:

«Хотите чаю?» Есть те, кто не может сдержать рыдания.

На борту Bamboo все немного спартанское, вода для чая обычно кипятится в большой кастрюле, в которой мы готовим макароны, затем бросаем пакеты и раздаем все с ковшом в простых чашках.

Надо признать, что наша чайная церемония оставляет желать лучшего.

Надо признать, что наша чайная церемония оставляет желать лучшего. Представьте, что подумают наши японские гости.

Мы сканировали ее в ожидании реакции. Возьмите чашку, покажите яркую улыбку, склоните голову и скажите: Аригато.

Теперь темно Нарико и Масуми должны вернуться. Мы обнимаемся, мы встретимся в Лодке Мира в часы 48.

Вскоре после того, как Рене, Инма, Магда и Пепе попали на борт, идея состоит в том, чтобы вместе подумать, но в итоге мы рассказываем наши истории.
пока мы ели печенье, они принесли нам.

И давайте сделаем еще один чай. Это хорошо, чтобы быть в бамбука с новыми друзьями, и это хорошо, чтобы думать, что есть сеть людей, которые упорно упорные в своей работе в области ядерного разоружения в течение многих лет.

Новая задача ядерного разоружения заключается в достижении ратификаций 50 ТПАН

«Мы были молоды, когда начинали, теперь у нас седые волосы. Мы провели так много кампаний, потерпели много поражений и несколько побед, таких как международная кампания ICAN за отмену ядерного оружия, Нобелевская премия мира 2017 года», — говорит Инма.

Новая задача ядерного разоружения заключается в достижении ратификаций 50 TPANМеждународный договор о запрещении ядерного оружия.

Это первая цель марта. Мы все должны быть обеспокоены тем, что в мире существуют ядерные устройства 15.000, из которых 2.000 находится в рабочем состоянии и готов к использованию через минуту; В Европе существуют ядерные устройства 200, большинство из которых находятся в Средиземноморье.

Тем не менее, внимание к ядерной энергии, похоже, достигло конца списка приоритетов государств и общественного мнения, хотя, в отличие от маленького Нарико и японца 1945, мы точно знаем, каковы последствия Атомная бомба: страшная война, которая длится в течение нескольких поколений.

2 комментария на “Бортовой журнал, 3 ноября”

Оставить комментарий

Основная информация о защите данных Подробнее

  • Руководитель: Всемирный Марш за мир и ненасилие.
  • цель:  Умеренные комментарии.
  • легитимация:  С согласия заинтересованной стороны.
  • Получатели и менеджеры лечения:  Никакие данные не передаются и не передаются третьим лицам для предоставления этой услуги. Владелец заключил контракт на услуги веб-хостинга с https://cloud.digitalocean.com, который выступает в качестве обработчика данных.
  • права: Доступ, исправление и удаление данных.
  • Дополнительная информация: Вы можете ознакомиться с подробной информацией в Политика конфиденциальности.

Этот веб-сайт использует собственные и сторонние файлы cookie для правильного функционирования и аналитических целей. Он содержит ссылки на сторонние веб-сайты со сторонней политикой конфиденциальности, которую вы можете принять или не принять при доступе к ним. Нажимая кнопку «Принять», вы соглашаетесь на использование этих технологий и обработку ваших данных в этих целях.    увидеть
Конфиденциальность